非马 (Fei Ma, William Marr)

埃菲尔铁塔  时差  一定有人哭泣 


埃菲尔铁塔

尘世的欲望
越堆越高
终于连宽大为怀的上帝
都忍不住俯下身来
一手把它拔掉

没想到
钢筋水泥的基脚
竟如人类的罪孽
根深柢固
稍一用力
便拉成一把尖矛
直直刺向
天空的
心脏

夜夜
我们听到
光怪陆离的梦
自失眠的巴黎冉冉升空
如饱胀的气球
在它上面噗噗
爆响

Eiffel Tower

thinking they were building again
another guillotine
merciful God swooped down
trying to pull it apart

yet its steel-reinforced base
stubborn as human sins
kept it firmly on the ground
and it was turned into a lance
pointing at the heart
of the sky

at night we can hear
grotesque dreams rise and pop
at its very tip
like balloons


时差

清晨
一个人在屋子里
走来走去
不发一点声音

黄昏的屋子里
也有一个人
在走来走去
不发一点声音

万里之外
他们不约而同
走近窗口
抬头向霞光流荡的天边
看了一眼
不发一点声音

他们知道
这时候
任何一个暗示
眼皮一动或嘴角一牵
都将引发一场
翻天覆地的
美丽的
崩陷 

Time Difference

it's morning
he paces up and down the room
in silence

in a distant room
she also paces up and down
in silence
yet it is already evening

thousands of miles apart
they both walk to a window
and look up at the half-lit sky
in silence

knowing at this moment
a flick of the eyelids or a twitch of the lips
will certainly set off
an avalanche


一定有人哭泣

一定有人哭泣
在这样的黄昏
风从西边来
雨从西边来

而她就是忍不住
头一个哭泣的那个人
对著一堆堆
历史的白骨
人间的不义与缄默

而她就是一开了头
便止不住哭泣的那个人
人类的罪恶
冰峰般矗立在她四周
把她笼罩在重重阴影里
使她窒息

一定有人哭泣
在这样的黄昏
风从西边来
雨从西边来

Someone Must Be Crying

someone must be crying
in such an evening
wind coming from the west
rain coming from the west

she was the first one
who could not hold her tears
facing piles and piles
of white bones in history
the injustice the dead silence

she was the one who started crying
and was unable to stop
the evil deeds of humanity
towering around her
like ice mountains
casting the heavy shadows
that eventually choked her

someone must be crying
in such an evening
wind coming from the west
rain coming from the west


中国诗歌库 中华诗库 中国诗典 中国诗人 中国诗坛 首页